- ¿Qué es la verificación de la traducción??
- ¿Cómo se autentica una traducción??
- Qué escribir para certificar una traducción?
¿Qué es la verificación de la traducción??
Como parte de los programas de garantía de calidad internacional de Tims y Pirls, la verificación de la traducción significa que los instrumentos de cada país se someten a una revisión formal y externa de las traducciones y adaptaciones antes de implementar las evaluaciones.
¿Cómo se autentica una traducción??
El documento necesita certificación, a veces incluso un mayor nivel de certificación, para autenticarla. Hay tres métodos para traducir y certificar documentos oficiales en el extranjero: traducción certificada con un sello redondo, traducción certificada con apostilla y traducción certificada con superlegalización.
Qué escribir para certificar una traducción?
Yo, nombre legal completo, por la presente, certificar que traducí el documento adjunto del idioma al inglés y que, lo mejor que pueda, es una traducción verdadera y correcta. Además, certifico que soy competente tanto en idioma como en inglés para renderizar y certificar dicha traducción.